press release language translation
press release translation services

3 Tips for Press Release Translation

So, you are looking to translate a press release but not sure how to go about it?
Whether you have written the press release or not, consider translation as a critical step in forming and publishing your press release. A press release often markets new products or services, celebrates a corporate success, or shares milestones. Translating a press release will trumpet your latest achievements to a larger audience and can be pivotal in increasing a product’s notoriety in a foreign market.

What Is A Press Release?

A press release is a short news report that is prepared and submitted to your target audience. It should only include essential information about the what, where, when, and why of the story you're pitching to the public. A press release's purpose is to pique the attention of the journalist or newspaper you're aiming for. In the best-case example, the press release is taken up in its entirety by the publication and shared across their multiple media channels. Before enlisting a translation service to translate your press release, there a few basics you should know.

Why Should You Translate Your Press Release?

The primary goal of a press release is to publicize something important and exclusive about the business. It enlightens the public of a specific incident or situation. The more languages you translate your press release into, the more opportunities it has to be picked up by journalists or newspapers. Whether your business is already established internationally or you are just starting to break into a new market, translating relevant press releases should be just part of your marketing process. Press release translation is essential to a company's global public relations policy, but it's something that very few businesses do.

1. Decide on Your Audience and Target Language

If you have decided to translate your press release, it means you are targeting a certain market. If you are unsure which language will give you the most efficient output, consult a market research company that will orientate you to which language to translate into.

For example, if you produce bicycles or cycling equipment, you should consider targeting the countries using bicycles for daily transportation, such as the Netherlands, Germany, or Italy.

Press release translation may not be just for international markets. If you are located in a bilingual country like the United States, Canada, or Switzerland, you must translate your press release to both languages to engage both language speakers.

2. Find the Right Translator for Your Press Release Translation

The translation process is beyond a simple word-for-word exchange. It is about knowing how to address people based on their culture, behavior, idioms, and grammar. To avoid any translation faux pas and to maximize the likelihood of your press release being picked up in a foreign market, use a specialized translation service.

Translation services often have a team of professional and vetted translators in their ranks who focus on specific subject matter and languages. If you are in the medical industry, for example, your translation service must have experience translating medical-based press releases into your target language. Since press releases are both informative and expressive texts, the translator should know how to approach the source text and how to adapt it to the target audience while keeping in line with the expected journalistic tone.

A press release is a waving flag to the media. This is not a task you would let just anyone handle. A mistake can ruin your reputation, or at the very least, cause you to lose out on a hoard of potential customers.

It’s not worth the risk. Work with professionals.

3. Adapt Your Company Name for Press Release Translation

In most cases, your business name would not need to be changed in your press release. The names of companies are rarely translated (unless the company goes by an alternate name in a different country). This includes both trademarked product names and web addresses. You may want to give the translator a list of words that should not be translated. This will assist them in determining which terms can remain in English, saving you time and money by preventing revisions and ensuring that your press release is released on time.

MotaWord Can Help With Your Press Release Translation

Time is gold for companies. The faster you run your campaign, the faster you get results. MotaWord is the fastest human translation service on the market. The right service will enable you to attract new customers and re-engage existing ones. MotaWord is experienced in press release translation across all major industries. If you are ready to translate your press release, contact our team. With more than 20.000 vetted professional translators in 98 languages, MotaWord is here to help you with your business.

Get Free Translation Consultation From

Our Team

Contact Us

Published on Jun 9, 2021 by NATE SAYER

Great! Thank you.